The Hikers

In my dream 

I am walking on sand

in a tract of dunes

in a clearing of pine.

To my right there is a bear

on his hind legs 

pacing behind me

that I can just barely see

as a dark hulking

mass in my periphery.

To my left there's a couple 

also hiking this way 

that I can't see, only hear 

their yelling frantic

"Oh no!!”

“There's a bear!!!”

"Don't look at him!!"

"Just keep walking!!"

But every time I glance 

or even just move my eyes 

over to my right 

the bear sees or senses 

this and gets more 

and more angry —

head slant, growling

so close now I can feel

his smegmal breath

hot on my neck.

Eventually the bear falls 

on me — or I think so 

because now I am face down 

in the burning sand.

As he is clawing at my back

and breaking my neck 

in his mouth I hear

the hikers cry

"Oh no!!!”

“Oh god!!!!”

“We are so sorry!!”

Wings of Desire

Once having ascended

into heaven, let me tell you —

much like staring

at a blank page as wind

plays in the ends

of your quill — it’s hard

to get anything done

up here, though you're told

they still need you

down on earth, your thoughts

still have weight there

and meaning — how it's

really your hand

that like in a glove

makes anything happen —

and so I grab the baby

by the neck, pull it

out of the Mediterranean

and lift it back onto

the raft — I grab

the joystick, pull up

and release the payload

on the city almost already

completely flattened

though I wonder

whose hands, what

calculus delivers

the bomb to its target —

no one, I’m afraid

to think it falls

of its own

accord.

Keine Frage

Vom Glauben ist es

keine Frage. Ich habe ihn

doch ungefähr so oft

wie man im Zug den Schaffner

im Laufe des pendlerischen

Lebens ebenso

Gott getroffen, der mich siezte.

Allerdings kamm er nicht

jedes Mal, wo ich sein Kommen

erwartet hätte. So kaufte ich

eine Karte und namm

die Fahrt, völlig überzeugt

in der Erwartung, ich kämme auch

irgendwann an die Reihe —

er stünde vor mir und fragt

nach einem Beweiß,

dass ich hier sein darf

weil es nichts gibt

(also keine Dienstleistung)

um sonnst. Ich habe

mein Anteil des Bunds

erhalten — also warum

hast du mich nicht

kontrolliert?

Pfeilstorch

Er stand einfach da

mitten im freien

Felde, so klar

als ob dies 

eine natürliche 

Gegebenheit wäre —

ein Storch mit einem

meterlangen Speer

von unten nach oben

durch seine Brust

gestochen. Er schien

mit dem Schnabel noch

gut nach Würmer 

in der Erde zu wühlen

können, wie aber die Ende 

des Stabs durch die feuchten

Krümeln unser neulich

vereggtem Ackers

kratzte, mit Flugrost hell 

an der eisernen Spitze 

auf Augenebene,

so dass es den Storch 

blieb immer in Sicht.

Er war müde, man konnte

es ihn ansehen. 

Zum Glück hatten wir

die Flinte bei uns —

schließlich waren wir ja 

selbst auf der Jagd

nach Störchen.

Old Masters

My master, he died

not too recently

but late enough

that I might still be

justified to render

him memorial. Only

a bastard wants

to call those

in whose care

he was embedded

what he himself

can't stand

having been —

that a lord could be

magnanimous

is an unbearable

fact of life, but so

my lord was. His every

word was lightness

self-adequate, could never

have been other than

what it was encountered

as — total and level

as the horizon, steadfast

as bread, his every

work anticipating even

the freest, cunning or happy

thing I might've wanted

to shave into form

if I had not then realized

for shame, I know this

passage — it is my master's.

The knowledge that

he never intended

his works to eclipse

those of his charges

haunts, smothers me still

with the shame I feel

in the face of my

resentment. To have toiled

in his stables, my hand

reduced to the wake

of his own. No signature

but fidelity as I attest

I never knew, or can still

only guess the motion

of his mind no better than

the most mercenary

lover of his works.

How others later

might even come

to debate whether

I actually existed

and I myself question

if it's worth putting

into words what

I've learned, for example

of the cities where

I lived after

being released

from his presence —

how after examining

old engravings

I noticed the curve

of a stream became

a fetid moat running

the foot of a rampart

and then a street

with a subway

following the same

exact curve

dug into the bed

where the water was

once dredged, set

further underground

after the bombing of the city

gave occasion to revise

itself, where I arrive

to go up and sit

in a bar to figure out

how I got here — the fact

that only I remember

does not compare

with the purity

of my master's having been

in all these places

when everything was

wholly as it was

before me, and so

I let it go, I defer

to his mastery.

The Dream

The denim of the ‘90s

have always been 

saying goodbye.

Just now I was walking

through a department store 

closed or closing, unsure

but there they were —

fresh unworn

tables of Tommy

Hilfiger yet emanating 

indigo in the same 

dusk that buds know

in the time before 

they breach the soil

to accompany us

and share in the narrowing

fate of Spring.

I was sad to finally 

get their message 

and say my own farewell,

running my fingers 

on their petal-soft folds 

as the aisles lead me

to the exit, where 

the light radiating 

from the doors' twin 

portholes seemed

too bright to be 

the day — deepening 

the dark surrounds,

no pants recognizable

but loaves of shadow

carbonized, unwearable

as the cold tubular 

steel panic crossbar

of the doors met 

my hands, my eyes

hurting so that

I closed them

as I opened

the doors and

went out.

Gute Frage

Wie ist es überhaupt

dazu gekommen, dass ich

in dieser aussterbenden

Sprache es einfacher

finde, mich zu fassen

als in die der Herrschenden

und meiner eigenen?

War sie doch nicht

wirklich die erste, die ich

in den Mund nahm ­—

diese fremde, die mir

schwer fällt, fiel, für immer

ein Stottern, Zähne dick

mit Sekundenkleber

wie das Kenntnis im Moment

unaussprechlich bleibt

bis es zu spät ist

und ich selbst zu das werde,

was fällt. Wie im Kampf

gegen das Gewicht des eigenen

Zeigefingers spüre ich

wie schwer es ist

zu deuten — und versage.

Kann nur schauen, wie

das gesamte Bau hineinstürzt.

Der Sinn bricht durch den Dachboden

und landet wie ein Hustenbonbon

chemisch auf der Zunge.

Es verschmelzt. Nein, es rutscht

in die Luftwege. Schnell –

spucks aus.

Osterwochenende

KARFREITAG

Hier im Waldlicht 

jenseits des Weges

kann man es noch 

hören — das Heulen 

der Autobahn irgendwo

draußen in der Ebene —

ein Rauschen, worin sich

die Stille verbirgt 

wie ein Körper,

der von dir 

unter einer Bettdecke 

wegstreckt. Der Boden 

gibt heute seine

Speicher an Kälte 

feucht auf — der ware 

Winter. Hier oben allein 

muss ich denken

an euch, das Wunder 

unseres Kennenlernens —

gefunden im dunklen

Abgrund des Lebens. 

Aber wie kann das sein?

Wie kann man sich 

bewegen ohne 

Körper, ohne Licht?

Nein, das Wunder ist nicht  

dass wir uns fanden

nach langem Tasten 

an kalten nassen Steinen 

aber dass wir da waren

nebeneinander

plötzlich wach, wie

gepflanzt die Buchen

den Boden teilen —

wie die Erde zwischen

ihren verknoteten 

Wurzeln rinnt. 

MYSTERIUM PASCHALE

Dazwischen musste 

doch irgendwas 

passieren.

War es Schlaf? 

Nein, es war 

Wochenende. 

Wie bereits die Blüten 

anfangen, sich zu lösen 

fällt zwischen mir 

und Sonntag 

der Schatten, meins —

weil ich bloß

hier bin, bin ich 

im Weg.

OSTERMONTAG

Was willst du noch?

Es ist morgen. 

Zeit, aufzustehen. 

Die Blätter sind 

noch blass. Nichtmal 

vor einer Woche 

waren sie Knospen,

steinhart. Kein zwicken 

hätte sie erweckt.

Schau mal, wie 

auf der anderen Seite

des Tals schon Sommer ist

aber hier, auf dem Himmelsleiter 

im Schatten um 16 Uhr 

kommt der Frühling

weil er kommen

muss. Will sich drehen 

genau wie du lieber

im Bett heute

geblieben wärst.

Und auf den Boden,

unter den Blattschimmel

vom letzten Herbst  

und den meisten sogar

nur halbgroßen 

Steinen, wenn man sie 

mit dem Stiefel 

Versehentlich wegkickt

findet sich noch

Kälte — ob die letzte 

des vergangen, oder

schon die früheste

des kommenden 

Winters ist schwer 

zu sagen. Ein riesiges 

Gesicht blockiert

den Blick aus der Niche

nach Hause — deins,

wie du versuchst 

irgendwas im Loch 

zu erkennen. Unentdeckt

war da alles dir 

Verlorengegangene,

aber wie deine Augen 

sich jetzt dem Schatten 

anpassen, siehst du

in Wirklichkeit 

wiedermal 

Nichts. 

From the Archives : The Shithead (Aug. 2018)

Wondering when you last noticed your shadow  

is pure cringe. Swatting at the yellowjackets 

trying to land on the rim of my beer glass 

as if these were poems I’d rather not breathe 

life into. My father years dead — his body turned 

ATM jackpot. Fast fashion, train tickets, beer. 

Welcome to the future. For years I’d wished to be 

in this city alone — without family, friends or 

loved one — now that I’m here. On the dark screen 

of my locked iPhone are intricate smudges 

where my fingers have typed all but the letters 

P and Q — but that’s not true anymore, is it? 

that’s like kissing one’s own lips, and Q evincing 

how cringy it is to have anything to say at all. 

Like a wish you made but never seriously wanted 

to come true — a grown-up without profession 

crossing to walk on the dark side of the street 

in a country where all anyone understands 

of what I say is my unchained privilege to choose 

to stand at this bar attempting to order a drink 

not in my mother’s tongue has landed me. 

Sun falling behind Montmartre, light curdling 

on Fauburg-Saint-Denis — the fizz of the errant 

photons on the CMOS sensor in video mode. 

And my shadow somewhere under the next table 

at the feet of the couple sitting there, holed up 

in the chair legs. Maybe it’s already gone — maybe 

I’m it. You’re from the States, right? asks the guy. 

I can feel all three of us disbelieving as I recite 

an abridged biography. Basically on par with what 

a pathological liar might embroider, given enough 

time and resources — enough to have induced 

the fiction he remembers as his life to have 

actually occurred, though not entirely convincing 

as I am cast. Look — there’s a bench where 

I kissed my love’s fingers. Another, where later 

she wept for the cysts flowering in her uterus 

and pushed me away, so far from home. 

Same sky of fresh gauze, post-op hematoma. 

Same desire lines in the Place des Invalides lawn 

and heat that lives under your shirt and pants 

tearing at the soft skin between your legs. 

Meme silence dans les squares sur les bancs. 

I could not love her like she needed me to 

as we were waiting for the bus, eight years ago. 

A balcony where we spent the morning drinking 

conscious of wasting the day, much as we paid 

to be there. Drunk again — just now I walked 

through a park where my parents quarreled 

as I cried and hid off in the bushes for reasons 

I didn’t understand. What year was that even — 

1995? 1996? Weren’t we like those lovers of 1905 

locked in each other’s arms and legs wishing 

for the moment together to be other than what 

we were condemning each other to live? 

Tout le reste o baiser baiser perpétuel — only you  

could fail this poem, having lived through 

the loss of your other. Tell me, if it is possible 

to love again — was the first love ever real? 

How on that morning up there on the balcony 

you never thought to look down — see him  

tracing below where the light of morning  

throws the crowns of roofs on the sidewalk, 

moving just past the edge where it’s hard  

to make out any features beyond that 

it is the shape of a man, yes — facing away  

as he’s bent into his pacing, one hand gripping  

the other at his back and collar raised in greeting 

the current of what he knows there’s no hope 

recognizing will have been — no, not even 

faint laughter coming from the rooftops. 

Morning Translation | 05 November 2023 | Homo Heidelbergensis (2017)

Creative translation of a poem I initially wrote in 2008 and rewrote in 2017. The translation follows the later version.

Jahre schliefst du — im Inneren

des Perlboots gewunden. Von der Erde

träumtest du, dein Atem aus Methan —

wurdest durch Spaltenstoß gebunden

an die Steile des Ufers. Jahre weckten

Stein und Schale auf ins Vergessen —

die Flüsterfarne winkt hoch im Felsen,

das Gefilde ist lang axthell. Die Kleidung

vom Kind, du sollst gewesen sein,

die es noch in Fotos trägt — deponiert,

dich wieder anzuziehen. Und vom Kronendach

trunken mit Lichtsäulen, meeresschwer —

Bildwerferstrahlen niemals gedrehten

Filme — Epen des Wolkenritter Versagens.

Gaiberg — ein Spielplatz, der bergab

ins Lehmland führt. Blick, der das

Gedächtnis beweist mit Graublau

der Ferne, welches der Knabe

für Dunst hielt. Ständig aber wandelt

der Weg die leuchtenden

Weiden zu Grenzgebiete — wo einst

der Knecht abstieg vom Pferd,

Löwenzahn zu pflücken.

Dilsberg — die zerstörte Feste.

Ferner wird das Zuhause, sofern

man hofft nach Wiederkehr

aus Suche der Jugend. In deiner Irrung

war es belagert, abgerissen, neulich

überbaut als provinzieller Sitz

eines anderen — ein neues Reich.

Was erkennbar bleibt ist nur nervendes

Noch da. Prim wie der Rentner sein

Schrebergarten — ordentlich platziert

zwischen den Lärmschutzwänden

und abgezäunten Bahngleisen die mich,

wie der Neckar, in ihrer Strömung

wegreißen würden — entführt

in die Ebene hinaus. Jahre gepflanzt

im Rheinbett, niederrinnend

dieses zerspaltenes Land

nur ein weiteres nach Zwiebeln

und Raffinerien stinkendes

Tal — die andere Seite schwindend

wie Wolkenrand. Ob es Spiegel

war oder Mirage — beides

niemals wirklich da.

Morning Translation | 27 July 2023 | Rainer Maria Rilke, Sonnet to Orpheus II-XV

Fontana del Mascherone, Palazzo Farnese, Via Giulia, Rome.

O springmouth, you giver, you mouth

saying one inexhaustible pure thing —

the water wears you over its liquid face,

mask of marble. And behind you:

the origin of the aqueducts. How far

past graves, from Apennine climes

they bring you your speech, that then

over your chin black with centuries

spills into the basin below.

It is the ear, lying there in sleep.

The ear you’re always speaking to.

The ear of the earth. So she only talks

to herself, after all. Hold in a cup to drink

and she'd think you were interrupting her.

+

O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund,

der unerschöpflich Eines, Reines, spricht,—

du, vor des Wassers fließendem Gesicht,

marmorne Maske. Und im Hintergrund

 

der Aquädukte Herkunft. Weither an

Gräbern vorbei, vom Hang des Apennins

tragen sie dir dein Sagen zu, das dann

am schwarzen Altern deines Kinns

 

vorüberfällt in das Gefäß davor.

Dies ist das schlafend hingelegte Ohr,

das Marmorohr, in das du immer sprichst.

 

Ein Ohr der Erde. Nur mit sich allein

redet sie also. Schiebt ein Krug sich ein,

so scheint es ihr, daß du sie unterbrichst.

Morning Translation | 25 July 2023 | Rainer Maria Rilke, Sonnet to Orpheus II-XIV

Field outside Hildrizhausen, June 2007. Rilke sure loves his dingies.

See the flowers, true to the earth, to which

we lend our destinies from the ends of the same —

but who knows! If they rue their wilting

it’s up to us to be their regret.

 

Everything wants to drift. But we go on, like burdeners

saddling ourselves with it all, in love with weight —

O what tedious teachers we are for this world,

its things, happy in their eternal childhood.

 

If they’d but take you into inmost sleep to sleep

deeply with all of them — o how lightly you would wake

out of that shared depth, othered in another day.

 

Or maybe you’d stay, and they’d bloom and praise

you, the convert, who now resembles them —

our quiet siblings in the wind in the fields.

 

+

 

Siehe die Blumen, diese dem Irdischen treuen,

denen wir Schicksal vom Rande des Schicksals leihn, —

aber wer weiss es! Wenn sie ihr Welken bereuen,

ist es an uns, ihre Reue zu sein.

 

Alles will schweben. Da gehn wir umher wie Beschwerer,

legen auf alles uns selbst, vom Gewichte entzückt;

o was sind wir den Dingen für zehrende Lehrer,

weil ihnen ewige Kindheit glückt.

 

Nähme sie einer ins innige Schlafen und schliefe

tief mit den Dingen -: o wie käme er leicht,

anders zum anderen Tag, aus der gemeinsamen Tiefe.

 

Oder er bliebe vielleicht; und sie blühten und priesen

ihn, den Bekehrten, der nun den Ihrigen gleicht,

allen den stillen Geschwistern im Winde der Wiesen.

From the Archives : The Voyage of Life (May 2014)

Roman fountain mask (replica) in Augst (Augusta Raurica), Switzerland.

I turn up the music on my phone and try to imagine

somewhere inside the song there’s a universe of wire,

cables shearing cables, tautening to the grand mazurkas

and Gymnopédie of the drunken mind — it all beguiling

to the point of how can you resist, already past hope

to the rapids of wine given-up and daydream ravaging

the riverbanks, cutting a wild way through the erstwhile

quietudes of childhood and pastoral preconception.

Even as branches dagger and tear at your crimson tunic,

Boatman, crazy high and weeping about this, your journey

from wellspring to delta, virgin to wastrel, just shut up

and inhale the secondhand gurglespray and haystink.

It’s too late. You’re already a part of this landscape

grievously altered before you could recognize the change

affected of wartide, the shoreside villages all burnt

to a cinder before you roll by, as you ascribe this lapse

to an involuntary daze of algae and rutter confusion.

You read that the river is this and that. A brown god.

A plunging demiurge. A place kids shouldn’t swim.

The imagination proved too thin and incapable to plot

a course through all the fallout. But here’s a raft, it said,

you’re welcome. Strung together of bramble fit for a bonfire

and morningwood, never did torn shoelaces so fare

shaved sticks down all the mud-holy rivers of Europe.

Floß, raft, radeau — whatever — the craft works despite

your best attempts at running aground, crashing into

as many neon buoys and wonted Loreleis in trashed night

as you confound hungover upon each next daybreak.

Like a Roman fountain mask, flood tinkles from your lips

like speech, unavertible, arraying the rank possibilities

of course and destiny as you stare on in utter bronze,

walled into perspective, barfing out the reflecting pool

before your sculpted eyes, the pupil like a pert nipple

cupped by nothing, a shadowy ring simulating the iris

and oxidized face in a transhistorical look of dismay.

You would rather suck, but no. There’s too much to be

communicated : a depthless world’s-worth of sewage

abluvion wise with cigarette butts, bird shit and E. coli.

The sixteen-tit Diana of the Villa d’Este is your muse

amid so much ejaculate, so many monstrously whetted

mouths aligned in a hanging garden of poetic spewage.

Or is it the gravel crunch underfoot, the spilled negroni,

the tipsy-tobacco verde bottiglia of the laguna? No no —

this poem is five hefeweizen deep, belly-up in the Bodensee,

unsure to exhale and sink into faux Mediterranean blue

still icy in June, to sleep under the poplars as the air reeks

of hash and Suite Bergamasque — the pleasures of living

in a turquoise minivan, roadtripping the amber noonlight

of your nineteenth Summer, so free to ruin everything.

Senex Puer

Aging is pain

and earth pulling

down the miraculous

unity of the body —

miraculous because it was

sudden, as youth needs

no revising, and can’t be —

though the tightness

of the knot itself causes

the fibers, the many

strains inside the one

to fray, to weary

of all this relentless

being you.

From the Archives : Mozartkugel (July 2015)

Poem originally scrawled in my pocketbook wandering the streets of Vienna, July 2015.

The same little confection you pinch like grapeshot

is shown there on the cover of the octagonal box

in your other hand, undressed of its golden foil

and bisected — its center identical to the pistachio

green of your vest — and that look on your face,

at once blasé and pissed, betraying just how much

you resent your audience, being made for nothing more

than to tempt us with your artifice of pursed lips

inducing us to ask ourselves — How badly do I want

this for myself — to try what I’ve never tasted

as part of me — to share in the fame of the man

in my mouth — But the affront melts as we follow

the course of your smile, strained into the dimple

of your left cheek, its surface guached as though flush

with fluorescent light landing on powdered skin

pocked with eggplant and orange peel as are relics

of industrial printing — no, you aren’t so much Mozart

as you are the Taste of Mozart. Still, I could imagine

squeezing out of a putrid basement toilet stall

in a Ringstraße McDonalds to find you standing there

a man the same as I am, your look acknowledging

Yes, how amusing — we are as brothers in the unsavory

demands of our bodies — And then never see it again,

the face of a man who forgets mine as well. Turning to go

would I be met with your backend, or were you simply

left blank where the pulp of your polystyrene ribbing

meets the dark of a confiserie closed on Sunday?

Or is it you again? Another Mozart mirrored in marzipan

breeches and ruby tailcoat, foam whig and whipped

egg merengue ruffle shirt — one side determining

the outline of what’s behind it? I encounter another one

of you outside a gift shop in the Rotenturmstraße just when

a passing teenager slaps the candy box, causing you

to spin like a thaumatrope — sure enough, it’s you again

trapped in the outlines of him glued to your back

and as you spin the Kugel flickers both here

and here, simultaneously, the bend of your elbow

plotting the only possible place it could be

found on either side, your hand twinned to hold

them in orbit around a missing center, facing each other

for no one else — except your likeness on the foil

is printed looking away. So it seems not even Mozart

can be bothered by the spectacle of his singular

Mozartness — maestro of confection, Mozart of cake

and cotton candy and little chocolates that jostle

in their boxes, like the one you hold up to show us

Here — this is it — the truth of what’s inside.

A ball full of me, just for you — One of 90 million

produced at a factory on the outskirts of Salzburg

and exported to over 30 countries globally per annum

wherein a crumb of the spirit abides — a tiny Mozart

dwelling in every Kugel we will never apprehend

or conceive of that for which there always was

a Mozart unborn in the ether, waiting for what he is

destined to be the Mozart of. As your rotation slows

and stops with the same you facing me as before,

it’s like I’ve glimpsed what your vessel exists to keep

away from the world — Here in the space between

my fingers where you see the Mozart Ball, I in fact measure

the mass of your desire, the candy of your mind’s eye

in relation to all that surrounds and ultimately isn’t

this Mozart Ball right here — one might even say

that Mozart Balls precede the very demand

for Mozart Balls in that they eternally exceed it

as our souls yearn for what they’ve never tasted —

such is the misery you unseal when you bite down

that you won’t be able to stop yourself wanting more —

A few hours later and I’m inhaling a box of twenty

McNuggets, watching a young woman Chaplinwalk

up and down Kärnterstraße in whig and whiteface,

her justaucorps and knickers spray-painted gold

like some porcelain fetish come to life. For dessert

I fish the Mozartkugel I’ve been saving all day

out of my tote bag, skin its finely hammered leaf

tensored squishy between index finger and thumb

that leave their prints stuck in the melted surface

muddy on my tongue, break the seal with a bite

and return my attention to the artist, now wobbling

alongside two girls in burqas who laugh as she plays

her piccolo made of air, then sneaking up behind

a teenaged couple as they go in for the kiss, tapping

the boy on the shoulder to wag her gloved finger

disapprovingly in their faces — a performance I’ve

soundtracked to Kiss my ass in B-Flat Major (KV 231)

with you part minstrel, part what we think approximates

an 18th Century fop and thus associate — whether rightly

or wrongly — with the historical man, the mortal Mozart

whose placeholder you are, less you than a version of you

an actor who’s since retired played to middling acclaim

in a film based on a play where your life was recomposed

into a series of vignettes, and where the ironclad ghost

of a murdered Commendatore was mingled with the shade

of your father, his austere bicorne touched with dust.

The week following his death, you wrote a poem instead

to your dear pet starling, more recently departed —

that Lieber Narr, darling fool. It was after you’d wandered

into the pet store where you first encountered him

that you scratched in your pocketbook — 27 May 1784

Bird — Starling — 34 kreutzer — followed by notation

of the tune you taught him to sing there in his cage

maybe at the proprietor’s invitation — Ah, Herr Mozart

here’s a curiosity for you — look — this fellow without fail

will repeat any melody — go ahead, whistle something of yours

and you will find him quite the pupil — And so you did

the opening bars of the allegretto from your newest

Piano concerto in G major (KV453), though he imperfectly

returned your theme, it’s true, pausing on the last beat

of the first measure and singing G sharp in the next —

or was it that he improved, improvised, gave back

your music made his own, that underneath the bars

you penciled in — How wonderful! — that Vogel Staar

(meaning both starling and stern, unyielding) knows neither

that he’s dead nor that you remained, left to mourn him

as he sings of Mozart in heaven — frees the melody

of your grace notes, embellishments — of you —

the Mozart Ball Mozart — a vibration, a ripple waning

in the wake of a man who as Mozart could not be

other than himself — so does music even exist

outside of its performance — the opera that brings

the stage to life, characters breath, their words to sing

harmonies unheard as unplayed — or do we but interfere

in your self-adequacy — perfection that knows not

how it sounds. A clamor of wings that is music played

taken off in the reading. Fingers frailly instrument the air

of halls echoing alive with voices, mimicry of birds

in true song — Only what has ceased to exist can be

abstracted — and only what is abstract shut up

to its essence — listen — you are not ball but man

brimming with gore — your ears can but hear

one note at a time after another — that’s why you fill me

with disgust — with this marzipan nougat pistachio

ventriloquy — but when you unwrap my little hazelnut

body chewed to sludge and swallowed it down

I enter your blood — so trace amounts of me live

in every love handle — it’s not the music that’s mine

no — it’s your hearing, your tastebuds receiving

as if a missing piece, your mind that melts to know

completion however fleeting — finally, here I am

inside of you — The flavor goes mute, so I swallow

what’s left of the Mozart Ball, my gums coated

with buttery cud, though I can feel some of it still

lodged in the cavity between my premolars bleeding

a faint slimy twinge of sugar. Not exactly satisfying

as a dessert in itself, gone before it could barely

register on the tongue. I notice my reflection

in the dark storefront across from where I’m sitting.

Blue oxford shirt and drawstring shorts — how equally

cartoonish this costume seems, as though belonging

to some bygone era no living person would ever

dress like anymore. I watch the man there crack open

a tallboy of Gösser — close my eyes, lean back

and take a long dram of lukewarm beer just when

suddenly I feel a tapping on my shoulder.

From the Archives : Alpenpoem (2016)

DSCF2149.JPG

Here on the mountain how far away

the world seems, though here too a man­­­

could arrive and remake it in his image

environed by an unknown number

of trees. A lakeside hotel where a man

arrives after a long drive, stays longer

than he had planned out of trepidation

for the driving away. A man arrives

here in the rain. He sees no summits

or mountains, in fact, though he knows

he is in the mountains. Where nights are

clear when they come and balconies hang

out into sublimity. He can’t tell whether

that flickering point up there is a star

or beacon from a cable car tower. A hut

partway up the mountain. That mass

hulking in the darkness he thinks

he sees, blacker than the night rising

over him. One moment barefoot  

out on the tiles, icy bedsheets the next

sleep subtracts him from. Come morning

tiles are warm, suspicions confirmed

that that was the mountain. No source

though for the light on what’s obviously

sheer rockface. But there is the river clarified

at the banks — how it turns antifreeze

blue at knee depth, right where one would

be swept along. Viscous, too recently

coursing through stone. Lime-dyed blue

in a way that shows how the water

there is water, its color accumulating

in the lake beyond. Not so much depth

as silt and boulders grading down

into higher surrounds of pine, cliff, sky

the dark reflects. And though it’s still

technically off-season, things are starting

to pick up at the hotel. This, despite that

the conditions of late November don’t exactly

match the measures taken. Flowers pulled

from their planters and rocks slightly bigger

than pebbles strewn about the snowless

parking lot, where guests’ suitcases stutter

ordeals of conveyance audible even now

as he sits down with ten minutes left

to order breakfast. Weißwurst, die nicht darf

das Mittagsläuten hören. Statt Kaffee ein dunkles.

A couple sits across from him — or is that

a mother and son. Suspicious, he thinks,

just how overstaffed the hotel is for being

so deserted. Waitstaff who stand silently

or hand-clean silverware with white gloves

and attend to their lone patrons’ needs

with an attentiveness that makes him

slightly uncomfortable — as if all of what

surrounded him here was now concentrating

on some point that he happened partially

to be contained by. The rather bizarre

19th Century quality of the maître d’s attire.

The mountain outside and its inclination

for the man to just fall off. The crystal flutes

where sunlight awaits a later morning

Riesling or the odd mimosa. Passing bodies

quake the lattice shone from the stems

on the tablecloth when a server asks

Warum schauen Sie so betrübt? Heute ist doch

so schön draußen! — jerking her head over

to the window, to the mountain outside.

He winces up at her face and that sun

behind it. Little tendrils of torn hair

not pulled back into her ponytail and then

blinded as she leaves. Snowblistered

ledges out of scale — wide as a bedroom or

just deep enough to rest one’s razor on.

He thinks of the Bergbahn queues

where the guests of the future will stand

around rubbing their hands together

trying for a little warmth to make better

their mistake of having come here

to see the shape of what things might be

sticking out of the snow. What is this

other than the most involved form

of boredom, waiting to climb the noon

that dusks already at the peaks.

As up on the plateau the wind wants

to blow scarves skyward, a skier is

airlifted from relative to absolute

safety. It’s hard to imagine that

somewhere out there there is

the frosted carcass of one of

Hannibal’s elephants, that died

simply from being in a place

it wasn’t supposed to be.

Drunkard on an Egg (1592)

P. Brueghel the Younger, ca. 1590s. Illustration of a Dutch proverb (“the drunkard will end up in an empty eggshell”).

Two geese loiter

as in hope of crumbs

near the doorway

of a big thatched roof

low country farmhouse

from which a woman

wearing a white apron

and bonnet appears

out of interior dark

carrying a tray.

In the foreground

hogging the roundel

and seeming to obstruct

the path to the house

is a man in garish

red tunic straddling

what looks at first glance

to be a giant boulder

of igneous rock.

His tunic the reddest

hue in the painting,

pantaloons the flaxen

shade of his skin

and codpiece neatly

slip-tied with golden

cord to his belt.

His eye unfocused

but open, staring up

to the overcast morning

with rodent-like head

tilted back, dramming hard

from a pewter mug

blueish streaked either

with verdigris or perhaps

light from behind the viewer

where the cover of cloud

has broken revealing

a thumbsmudge of sky.

How the fabric is shorn

on the hood of his cape

and frayed out like

the ears of a boar

or ass. And the crack

in what the title recalls

is not rock but egg

gives like a window

into night. But one isn’t

sure to think it dark

when still unhatched

and light’s never seen

past the shell. There

in the hole, the same face

floats in the glair

of the man straddling

the egg above, ass-eared

hood up in paler red, blankly

gazing on the codpiece

about to burst its coin

like he too has let

his eyes unfocus into

feeling, finally realizing

now that it’s all over

or soon to begin again

and egg become

the rock it looks to be

what a fool he was.

From the Archives : Atrappenromantik (2014)

¶       HERMANEUTISCHER ENTWURF

 

Unsichtbar ist nämlich alles

und jede hand die schwelle meiner

 

da kommt etwas musik entgegen

worin eine falle sich lieblicher entsinnt

 

ob durch das lesen gefälligst filtriert

und entzückend abgespielt ist doch egal

 

weil jedes leben sich so achtzigmal einfängt

nimm fetzen davon in anschauung auf

 

und findest du hast das wort vögelchen

wieder aus langeweile erschlagen

 

¶      WHITMANIA

 

Versäete häftlingsknöchel fand er jugendlang

halbhervorsteckend aus sand und wellenwrang

 

arge stäbchen einer ufern-ode noch öd ungedichtet

wallaboutbuchtseite des heiligbesudelten east rivers

 

gras wurzelt und erde rinnt aus den worten des titels

im einband reingeprägt des dichternamens erspart

 

in wahrheit bloß nur eklig verfaulte lederschichten

zudeckend die sich traurig berührende blätter

 

das lesen ist ein aufgrabender selbsteinschütten

unser vergilben lindert kein anerkennen

 

¶       CARBO ANIMALIS

 

Ferner der teueren abriss verschiedenster binnenkünste

und unzälige zerschossene vasenbilder der gunstfertigkeit

 

hat der dichter dem prospektus des sittenreichs treu geblieben

mit solcher ich-funktioneller verbenmechanik der haberei

 

gewiss eine gartenmauer ist nichts ohne das verflechtetsein des efeus

dieses samenseltene gewächse des ziemlos versuchten gedichtes

 

und da er nur im kühnen zustand verwendet werden kann

liegt der dichter den ganzen tag lang im lauwarmen wasserbad

 

was zur typischen geruch immer (an fleischbrühe erinnernd)

noch von bedeutung uns in den buchbindereien führt

From the Archives : The Invalid (Dec. 2011)

I stop listening to the music because, don’t you know, the music is fake.

I don’t want to type words here because you won’t — no, not what I mean

or what it feels like (I, too, am just guessing at whatever it was that was

meant) everywhere and already dust. Toiletries. I never had and continue

to not have the luxury of being optimistic, only what I’ve tricked myself into

a few eyelashes long — and goodnight, neither do you. O surgeon God,

the decision was made to have one grown in place, a spine, and then

again, these prosthetics of spirit that blur MRI imaging. So I hope I never

get stomach cancer or bleed internally. Schools of avant-garde physicians

publishing manifestoes against each other in every patient — one novel

cure at a time. Your genius my disability. Hapless prose of fate, I’m a natural

realist — really, all I do now is go lie down and watch too much YouTube

on the laptop on my chest — this infernal machine with the ultimate design

of toasting my nipple hairs. Wunderblock. One tool for making of money

and of poetry and masturbating with. Haunted by disgust as I am the idea

of my own skull. Actually, ghosts should be scared of me for there’s nothing

creepier than the living. Evil goobers. All those people you’ll never meet.

How beautiful (forget what I said and tell me you know what I’m talking about)

is the word Eternity — beautiful for all it gets so wrong, smoothbrains over

and spackles out. How you can say and feel the sound of you saying it

buzzing in your throat and head. How you can picture the word unwritten

in your head. Remember when people said it off-hand — this is taking forever

in your head. Beautiful. What does Death feel like in your head? Beautiful.

God, what I would if it weren’t for these old-timey bars my very attempt

to break out into the -nesslessness of space puts in place, sadly ridiculous

as was Rilke’s Panther — that’s pig iron words — I can’t play hoplochrism

no longer, only trope and cynicism, aberrations of course — but there is no

course (of course) so don’t call on me, please, Delusion, my Muse, I can’t

put makeup on the mannequin with my own face. But here — do take

some more fucking pixels, anything but the façade of the Villa Roseneck

sepulchral despite its pale Löwenzahn glow — conveying if anything

the banality of death for doctors, that place where I first learned by x-ray

how this was to be my life. And now again, today, that the prosthetic discs

have migrated out of place — like five-ton granite lids the puny archeologist

cracks off the sarcophagus. Thus the futility now of PT at the Waldfriede

Hospital where, funnily enough, I spent two weeks just as many years ago,

half those nights with fevers surpassing 41° C (105.8° F). Though it was later

determined I suffered from Mono., that was the Summer of the Swine Flu,

so they had me quarantined, soaking jaundiced with eyes swollen shut.

My parents were told it was not looking good — we have no clue what this is

despite our tests, his liver is close to failing. In my delirium still I managed

to mouth in my mind the poem I’d memorized earlier that Summer

and became my barometer of mental dissolution, prayer against death.

Rilke’s last notebook entry — no doubt massaged by himself the same as

by his editors into the shape of a poem — O come you, you last thing

we both acknowledge — our brains swollen with fever, his by tuberculosis

and mine this disease of youth. Though my situation was the opposite

of his admonition to himself in the final brackets as are usually included

with the poem. To not mix dying into this, in no shape or form abstract

what had once astonished him as a child. No, this was the child scheming

to dodge its end by rending the adult — reversing, erasing, pulling me

back into itself. This is who you stopped being, disappeared into the static

image of you at 20 years old. Every morning the sheets were changed

and empty glass liter bottles of water clinked away, as several times

the mattress was drenched through and switched out. Doctors, nurses

parents and girlfriend wore masks when visiting until they established

it wasn’t H1N1. I even recorded a goodbye message on my flip phone

on the balcony high in the pines, its area too narrow for a chair to fit.

I thought often of René — little older than me when he roomed in this

neighborhood at the Villa Waldfriede (now razed). Everywhere I look it’s

fucking Schmargendorf (and well doesn’t that name sound made-up?)

or some other kind of -dorf out where the Americans had their base

in West Berlin (the Berlin Brigade) — and where there’s an actual street

called Onkel-Tom-Straße. O brother, you were insufferable — though I fear

I am, too. Think of your self-inflicted legend. You said you picked a rose

and it pricked your finger and infected you — no earthly disease can kill

one of our ranks — so you died. And I will be dead, but not yet. And none

of this will matter. Though it did for a little while, to you and me. Reader,

so you want to know what it’s like? Look at this poem — all that’s not

it after its end. How far to keep reading until you begin again. To which

you respond no distance to speak of — once was more than enough.

HMS Poetry

Assume I fold a poem

that like a paper boat

I intend to float

what does this mean

but as an anchor

weighs only whatever

it would happen to

just when it’s dropped

overboard our craft

to the waves and below

the body of the water

past what of the hull

juts to keep us dry

and strikes that bed

a mariner knows lies

at a reachable distance

assuming our reading

charts of destination

harbors is correct

all we can do’s project

how far before when

the line will run out

holding ground